Voting and rating now open for "The Tides of Tech" translation contest

October 7, 2019 / by Andrea Capuselli

Hi, all!

We are excited to announce that the current translation contest, “The Tides of Tech”, is moving into the hybrid phase today, which will go on until October 25th. This means that:

  • Pairs with more than seven entries will move to a qualifications phase to determine the finalists.
  • Pairs with three to seven entries will move straight to finals.
  • Pairs with less than three entries will either go to extended submissions. translation contests are a community-driven activity, and the qualifications function on double-blind peer reviews. It's your rates and votes that will determine which ones are the best translations among those submitted. If you work in any of the pairs in qualifications or finals below, please help select the finalists or determine the winners by rating or voting on your colleagues’ entries.

To the 544 participants in 64 different languages who submitted their entries, thank you! Taking part in this linguistic challenge takes as much confidence as it takes skill, and we are incredibly happy to see the community coming together to participate in this event. We wish you the best of luck as we enter this new stage of the contest!

And, to everyone who participates by rating and voting, thank you for lending the community a little bit of your time and, of course, for your invaluable insight. This contest wouldn't be possible without you all!

Click here to see the contest »

Happy translating,

Julieta and Andrea



Some notes on entry rating:


  • You can rate as many or as few entries as you like. It is not necessary to rate all of the entries in a pair if you do not want to.
  • Rating is anonymous. As opposed to tagging (likes and dislikes on an entry), raters are anonymous.
  • Ratings are what help determine finalists. Tags ("likes" and "dislikes") can be helpful feedback on an entry, but the ratings on entries for "Quality of writing" and "Accuracy of translation" are what determine finalists.
  • Participants with an entry can rate entries, too. Experience has shown that this does not negatively affect the outcome, and participants are also in a unique position to provide feedback on entries, since they have worked on the same text and are familiar with the challenges involved.
  • Every rating helps. Even if you only rate a few entries, every little bit helps to determine finalists and is valuable feedback for those have submitted an entry.
  • You get 30 browniz points for every entry you rate.

Qualifications phase: Finals phase:

English to Spanish

English to French

English to Italian

English to Portuguese (BR)

English to Ukrainian

English to German

English to Persian (Farsi)

English to Arabic

English to Russian

English to Korean

English to Serbian

English to Hindi

English to Thai

English to Turkish

English to Malay

English to Portuguese (EU)

English to Albanian

English to Chinese

English to Indonesian

English to Polish

English to Swahili

English to Catalan

English to Somali

English to Tamil

English to Vietnamese

English to Croatian

English to Armenian

English to Hungarian

English to Swedish

English to Bengali

English to Greek

English to Georgian

English to Hebrew

English to Latvian

English to Slovak

English to Estonian

English to Gujarati

English to Hausa

English to Japanese

English to Romanian

English to Urdu

English to Bulgarian

English to Finnish

English to Malayalam

English to Norwegian

English to Oriya

English to Slovenian

Extended submission phase:

Feedback phase:

English to Khmer

English to Maltese

English to Simple English

English to Dutch

English to Irish

English to Tagalog

English to Tigrinya

English to Marathi

English to Kannada

English to Telugu

English to Zhuang

English to Galician

English to Panjabi

English to Sicilian

English to Uzbek

English to Czech

English to Lithuanian


Topics: translation contests

Andrea Capuselli

Written by Andrea Capuselli

Subscribe to Email Updates

    Recent Posts