Training courses and material included in your Plus membership subscription
235 hours of continuing professional development (and counting)
Current total value: 2,902.99 USD
If you are a ProZ.com Plus subscriber, you've invested in your business and career through membership because you are serious about what you do. Chances are, you are serious about your professional development and generally learning new skills too.
With this in mind, the ProZ.com site team wants to add more value to your Plus membership in the form of training opportunities. Starting with remote interpreter training that the team has put together and field tested in the ProZ.com Interpreter Network:
ProZ.com Plus subscribers get free access to this content, as well as numerous other benefits, services, tools, and resources.
Become a Plus subscriber now and get started with this training along with setting yourself up for more and better client contact. See your choices at https://www.proz.com/professional-membership#buy-now
If you are already a Plus subscriber but do not see the option to request access here, please make sure you are logged in to ProZ.com.
Become a remote language interpreter
For new interpreters as well as for those who wish to refresh their skills or retrain for remote interpreting.
HIPAA compliance for remote interpreters
If you provide services in the healthcare or medical industry, HIPAA compliance is a basic pre-requisite for working with many clients.
From vision to practical steps: defining and reaching success
A chance to reset the way you approach your work, and then sit back and enjoy the results.
Grow your freelance business
Master the sales and prospecting skills that will help you win more clients and increase your earnings.
Set up your own website and build your online brand
Learn the steps you need to take to build a professional website that represents you as a language professional, and grow your brand online.
Mastering LinkedIn for your business
Leverage the professional network LinkedIn to get more out of it for your business, and develop value-based interactions which convert potential clients into ongoing customers.
Getting started in Voiceover
Learn how to get the right equipment for voiceover, how to edit your recordings, record a demo, increase your confidence and get voiceover clients!
Introduction to legal terminology
Get the basics needed to start translating in the legal field without hearing "Objection, Your Honor!" from your clients.
Official translations: contracts,
certificates, and court documents
Learn how to handle the translation of official documents, such as personal identity documents, contracts, licenses, certificates and similar.
Search Ninja: cut your search times in half
Did you know that most translators spend close to one third of their day performing searches... often using archaic search methods? Imagine if you could cut that time in half with a handful of quick optimizations and free programs...
Introduction to medical terminology
Each organ system is presented and discussed separately. Learn basic anatomical terms, diagnostic procedures, and common pathological conditions.
Clinical trials and medical documentation
This course focuses on translation of clinical trials and related documentation. If you are new to the medical field, or considering adding it as a specialization, this course is for you.
The medical translator's first aid kit
Develop the skills you need to succeed as a freelance medical translator.
CAT tool starter kit
At least 90% of translators use one or more CAT tools. Discover how to harness the power of CAT tools as an integral part of your translation process.
Get trained in your CAT tool (CafeTran)
You probably know that your Plus subscription comes with a floating license to CafeTran, an industrial-strength CAT tool. Did you know you can get trained to use it for free too?
The ultimate guide to video game localization
This course is intended for anyone, from translators starting in the industry to more experienced linguists, interested in working as a translator in video game localization.
An intro to AVT
The different types of Audiovisual translation (AVT), getting started in subtitling, template creation, dubbing. If you are thinking of getting into AVT, this is a good place to start.
More to come
The ProZ.com team is working hard to bring more value to your Plus subscription. As the number of Plus members grows, expect more tools, opportunities, services and resources to be added.
The ProZ.com team is here to serve members.
ProZ.com was created by a freelance translator, for freelance language professionals. It is maintained today by a team of 27, working from offices in the United States, Argentina, and Ukraine, as well as remotely from locations around the world. If you need help getting more out of your ProZ.com membership, the team is here to serve you.