Copy the code below and paste it in place of the code in the stylesheet in order to make these changes affect all your pages.

{% color "primary" color="", export_to_template_context=True %} /* change your site's color here */

{% color "secondary" color="", export_to_template_context=True %} /* change your site's secondary color here */

{% set baseFontFamily = "Montserrat" %} /* Add the font family you wish to use. You may need to import it above. */

{% set headerFontFamily = "Montserrat" %} /* This affects only headers on the site. Add the font family you wish to use. You may need to import it above. */

{% set textColor = "#565656" %} /* This sets the universal color of dark text on the site */

{% set boxContainerWidth = "1200px" %} /* 'none' makes your site full width. Match the 'pageCenter' value to make it boxed. */

{% set pageCenter = "1200px" %} /* This sets the width of the website */

{% set headerType = "static" %} /* To make this a fixed header, change the value to "fixed" - otherwise, set it to "static" */

{% set lightGreyColor = "#f7f7f7" %} /* This affects all grey background sections */

{% set baseFontWeight = "300" %} /* More than likely, you will use one of these values (higher = bolder): 300, 400, 700, 900 */

{% set headerFontWeight = "300" %} /* For Headers; More than likely, you will use one of these values (higher = bolder): 300, 400, 700, 900 */

{% set buttonRadius = '40px' %} /* "0" for square edges, "10px" for rounded edges, "40px" for pill shape; This will change all buttons */

After you have updated your stylesheet, make sure you turn this module off

 

Freelancer success stories

stories from translators, interpreters, and other language professionals

Janos Barna - German to Hungarian

janos_barnaJanos Barna is a German to Hungarian translator, based in Hungary.

Q. Ich habe gesehen, dass Sie seit zehn Jahren bei ProZ.com sind. Danke für Ihre Unterstützung unserer Website! Welche Veränderungen haben Sie in diesem Zeitraum in der Branche wahrgenommen? Sind Sie optimistisch in Bezug auf die Zukunft dieses Berufs?

Janos: Vor zehn Jahren habe ich praktisch ohne Ausnahme alle Übersetzungen ohne CAT-Tools angefertigt, was heutzutage kaum vorstellbar ist. Zur Zeit verwende ich fünf CAT-Tools, weil es viele Auftraggeber gibt, die nur mit ihrem eigenen CAT-Tool arbeiten.

Hinsichtlich der Zukunft bin ich optimistisch, ich wollte schon immer Übersetzer und Dolmetscher werden und in der Zukunft möchte ich nach wie vor als Freiberufler arbeiten.

Q. Welches war der erfüllendste Aspekt Ihrer Karriere?

Janos: Das Beste ist, dass ich sehr oft Texte übersetze oder eben dolmetsche, die wirklich die neuesten Dinge beschreiben. Neue Technologien, neue Ideen, neue Lösungen, neue Produkte usw. die in meinem Land bisher unbekannt, bzw. nur für wenige Leute bekannt waren. Das hat aber auch oft zur Folge, dass ich Ausdrücke übersetzen muss, die in den Wörterbüchern nicht zu finden sind und bei denen ich lange recherchieren muss. Aber das ist das Schöne an der Übersetzung!

Q. Hat Ihnen Ihre Mitgliedschaft bei ProZ.com geholfen, Ihre Ziele als Freiberufler zu erreichen?

Janos: Wie gesagt, ich wollte schon immer Übersetzer und Dolmetscher werden. Als ich die Ausbildung zum Fachübersetzer und Dolmetscher absolviert habe, habe ich mich sofort selbstständig gemacht. Damals hat mein Kollege an der Universität zu mir gesagt, dass es für mich eventuell vorteilhaft sein könnte, einmal in eine ProZ-Mitgliedschaft zu investieren. Wer weiß, vielleicht lohnt es sich! In den ersten zwei Monaten habe ich leider keinen Auftrag erhalten. Aber nach zwei Monaten, im Dezember 2006 habe ich einen großen Auftrag erhalten. Der Auftraggeber war später mit mir sehr zufrieden, wollte mit mir langfristig zusammenarbeiten und dadurch ist es mir gelungen, in dieser Branche Fuß zu fassen. In den letzten zehn Jahren haben mich sehr viele Auftraggeber über ProZ.com gefunden und ich habe nicht nur einmal, sondern bisher elfmal in die ProZ-Mitgliedschaft investiert.

Q. Was streben Sie in Ihrer Karriere als nächstes an?

Janos: Als Übersetzer und Dolmetscher bin ich immer bereit, mich weiterzubilden. Ferner versuche ich nach wie vor meine Geschäftsbeziehungen zu vertiefen bzw. zu erweitern.

 

Janos was also the winner of an Apple Watch in the 2016 ProZ.com campaign The Open Road.

 

Back to Success stories »

 

Translation in: Hungary