Recently in our Facebook group, made up of 25,000 freelance translators from all four corners of the globe, we asked them what they thought were the criteria that should entitle an agency to a ribbon.
How do you measure up?
So, in the views of our members, a good agency...
Criterion |
✅ |
Pays on time |
|
Pays decent rates |
|
Makes freelancers feel part of a team |
|
Commits to revising work before sending on to clients |
|
Accepts responsibility for quality |
|
Maintains an excellent communication system with freelancers |
|
Has reasonable expectations of freelancers |
|
Issues clear and precise briefs with every job |
|
Sets realistic delivery times |
|
Sets appropriate non-compete terms |
|
Makes fair requests |
|
Makes any in-house software easy to use |
|
Never sets unpaid tests |
|
Avoids group mails to multiple translators wherever possible |
|
Distinguishes clearly between variants of same language (EN, FR, PT etc) |
|
Applies a human touch in its dealing with freelancers |
|
Issues clear POs for every task |
How many of these boxes can your translation company check? What else might be important? Let us know here, through the forums at ProZ.com, or discuss in the Translators and Interpreters (ProZ.com) facebook group.