Multilingualism in Africa and its cultural impacts on communication from iVoice Africa

Oluwatobi J. Oladipo, founder and CEO of iVoice Africa, shared his presentation "Multilingualism in Africa and its cultural impacts on communication" at International Translation Day 2022. Oluwatobi, a voice over artist, describes how having a natural conversation differs from being able to communicate effectively - especially as it relates to communication in Africa.

His presentation has been shared on YouTube and is available for viewing below. 

Read More

International Translation Day: celebrating and raising awareness

It is said that Gabriel García Marquez liked the English translation of his book 'One Hundred Years of Solitude' more than his original Spanish version, and that King Edward III gave Geoffrey Chaucer a gallon of wine a day for the rest of his life as an award for his literary works and translations (that's more than 3.5 liters a day!) Historically, women would not sign their translations with their names , but used pseudonyms to avoid rejection of their work, while 'The Adventures of Pinocchio' by Carlo Collodi would become the most translated piece of all times (leaving aside religious books). No matter what period in history we check for facts, translation is always there --or better still: it's there, but most people are not aware of it.

Read More

Subscribe to Email Updates

    Lists by Topic

    see all

    Posts by Topic

    see all

    Listen to the ProZ.com Podcast

     

    Recent Posts