It's time for another in our series of posts introducing you to the people behind ProZ.com...
26 hours of interpreter training has been added to the basket of goods, services and resources available with the ProZ.com Plus membership subscription.
As discussed in this year's language services industry report, many interpreters are getting involved in translation. And even more translators are getting involved in interpreting.
In 2017, ProZ.com began, through its partnerships, providing direct paid work for those in the remote interpreting world. Support, project management, and payments are handled by the ProZ.com team in order to facilitate this work and to keep up the quality and consistency of the service provided. In 2022, the average earning from this single channel of work was 2,791 USD among those interpreters who were working. The ProZ.com team intends to increase that average while increasing the incoming work and the number of interpreters who are getting work.
It's time to reprise our series of posts introducing you to the people behind ProZ.com, given that we've had an influx of new colleagues in recent months....
ProZ.com's unique membership model means that when outsourcers and service providers connect via ProZ.com, neither side is charged any commissions or fees. When a translator, interpreter, subtitler or transcriber meets a client or provider, the relationship is yours, unencumbered, forever.
The 2021 year-end membership campaign, Stay safe, ended last week. (What? You missed it? Send me a line and we'll figure something out). After three full weeks of intense work, sixteen staff members involved, and great conversations with new and returning members, the largest community of language professionals just got bigger. Thank you, members, once again for your support!Read More