It all begins with a classic story, back in 1996: guy meets girl (she’s a foreign exchange student in high school), takes a gap year, travels from his native Utah to be with her in Argentina, breaks up with her. But along the way he gets to know the language and the culture, and ends up staying. Every year, he tells himself “Next year I’ll go back”, but next year never comes, and it’s now been well over 20 years. Jared Tabor’s Spanish is of course now fluent, with more than a hint of Argentinian accent.
As a freelance language professional on ProZ.com, there are many ways for you to find work. The vast majority of the workload that flows through the site comes from clients searching the Translators Directory or ProZ Find, so a good ProZ.com profile is a must to meet new clients through the site.Read More
Originally Lu Leszinsky wanted to help people through becoming a doctor and working for Doctors without Borders. But life took a different turn, via a move to live on her own, aged just 17, followed by a degree in translation in La Plata, near Buenos Aires, where ProZ.com has an office. Medicine’s loss is our gain!
Did you know you can set preferences on language jobs related emails in all sorts of ways, to make your experience with ProZ.com better serve your needs? Interesting and lucrative opportunities from language companies and end clients are posted as jobs hundreds of times each day.
Many users set their email preferences at ProZ.com and forget them.
This post is your reminder. If you want to know about jobs posted in your language pairs, translation jobs, interpreting jobs, specialties, working fields and interest fields, make sure that you are set to receive jobs notifications.
This guest post was written by ProZ.com professional member Seweryn Kułak for aspiring game translators in Poland. He has translated it into English for publishing at ProZ.com.
The "gaming" industry is gaining momentum every year and is becoming more and more popular. New technologies and software and many others have significantly improved this process - On Steam alone in 2018, 9050 games were released (for comparison, in 2008 it was only 183).
We can easily see that computer games are gaining popularity every year. Unfortunately, most of them are published in English (for obvious reasons).
And this is where the computer games translator comes in. For people who know foreign languages and spend a few hours a day in front of the monitor screen, it would seem like a dream job.Read More
Next year marks 20 years of ProZ.com helping language professionals to expand their businesses and improve their work, while networking and also having fun. Here's a glimpse/reminder of what ProZ.com looked like back in the beginning.
Since then, ProZ.com paying members have been using an ever-growing suite of services and benefits the site provides to take their careers to the next level. They are also the reason the site has been able to offer those tools and opportunities, and the reason the site is available to everyone. So if you are a paying member of ProZ.com and are reading this, thank you! The ProZ.com site team is here to serve you.
Here is what has been going on at ProZ.com since the last report to members.Read More
TransPDF is an online service provided by Iceni Technology Ltd. which allows you to convert PDF files to XLIFF for use with your own translation tools. You can then convert your translated XLIFF back to PDF. Every final PDF from transpdf.com can be edited free-of-charge with Infix PDF Editor 7.