Meet the trainer: Tess Whitty

What are the benefits of working with direct clients?

Editor's note: This blog post was written by Andrew Morris - and posted as part of the Translators and Interpreters (ProZ.com) group on Facebook. It has been edited for use here. Direct clients also might be known as end clients or end customers. They provide language work directly to the translator without use of an agency, LSP or other intermediary. 
Read More

Email me, call me, text me

The ability to establish real-time communication at the click of a button -- by text, voice or video -- is having a significant impact on business in general, and on the translation industry in particular. Meanwhile, translation companies are under pressure to complete translation projects more quickly. Given these factors, being able to make yourself readily available to a project manager in a time of need is a significant competitive differentiator.

Read More

What are the challenges of working with direct clients?

Editor's note: This blog post was written by Andrew Morris - and posted as part of the Translators and Interpreters (ProZ.com) group on Facebook. It has been edited for use here. Direct clients also might be known as end clients or end customers. They provide language work directly to the translator without use of an agency, LSP or other intermediary.
Read More

The Blue Board record: a good rating matters

The ProZ.com Blue Board is the complete, searchable database of business records containing service providers' feedback and rating.  When leaving feedback on a client / translation agency / company, linguists are asked to enter a number from 1 to 5 corresponding to their likelihood of working again (LWA) with them. Entries may also contain information about quality management, on-boarding processes and payment procedures. 

Read More

Making your own luck: An interview with Sheila Wilson

"I officially retired" said Sheila Wilson in a recent email message. "Thank you and all the team at ProZ.com for everything the site has provided for me since 2007."

Read More

Tips, tricks and templates for your translation resume

In the fast-paced language industry, it's essential to have a strong and attractive resume always ready to go. Of course, what makes a resume work for one language professional may not do the trick for another, and there's no one-size-fits-all. On the contrary, you should aim to stand out from the crowd: your resume, like your ProZ.com profile, will be more effective if it's personalized.

These suggestions are meant to help you arrive at your ideal resume, or even resumes: plenty of freelancers will have different CVs to use in the various markets they target or to represent their different services. Remember that you should update your resume regularly, so don't stress about landing your perfect CV on the first try —it's likely you'll find something new to improve every time you look at it with fresh eyes.

Read More

ProZ.com web widgets: giving clients a quick access to you

A web widget is an independent application that can be embedded into a web-page, blog, or profile on a social media site and that will enable the display of information (your client feedback) or the call for an action ("Follow me").

Read More

What is branding and how can it help you?

Last September 30 and October 1 ProZ.com/TV hosted the annual International Translation Day event celebrating the translation and localization industry. One panel in particular focused on how branding can make or break a business, whether the business is an agency or an individual freelancer.

Ludmila Golovine (MasterWord Services' CEO), Samantha Reiss (Lilt’s Head of Services), Marina Ilari (Terra Translations' CEO) and Andrew Thomas (Senior Portfolio Marketer at SDL) discussed branding in a refreshing and unstructured talk moderated by ProZ.com's own Paul Urwin.

Read More

Parenting, communities, how to get new clients, SDL Trados 2021 and inside the mind of a translator on day two of ITD 2020



Join ProZ.com/TV for the second day of a free live event on October 1 to celebrate International Translation Day. ITD 2020 streams live through ProZ.com and its social media platforms starting at 9:55 GMT on Thursday.

Read More

Yoga at your desk, audio visual translation, interpreting, collaboration on ITD 2020 day one



Join ProZ.com/TV for a free live event September 30 and October 1 to celebrate International Translation Day. ITD 2020 streams live through ProZ.com and its social media platforms starting at 9:20 GMT on Wednesday.

Read More

How to subscribe to ProZ.com blog updates via email

Do you enjoy reading this blog? Stay updated through the email updates feature. You can decide to receive notifications on new blog posts instantly, daily, weekly or monthly.

You're probably at the blog already, so look to the upper right: enter your email, choose notification frequency and hit Subscribe. 

Read More

Profile picture, name, and tagline: why they matter

Looking for a translator within a platform with over a million users can be difficult, and standing out from the crowd can be seen as an impossible task. However, there are a few things you can do to increase your possibilities to meet new clients within ProZ.com that do not take too much time or effort.

Read More

Subscribe to Email Updates

    Lists by Topic

    see all

    Posts by Topic

    see all

    Listen to the ProZ.com Podcast

     

    Recent Posts