In an era where gender inequality is still widespread, the translation industry presents an intriguing paradox: while male employees often out-earn their female colleagues in salaried roles, women freelancers in this field are thriving, out-earning men by a notable margin. This raises the question: could the translation industry be a model for closing gender gaps across the board?
Salaried vs. freelance pay disparities
According to CSA Research's 2023 report on Gender and Family in the Language Services Sector, male employees in salaried positions earn, on average, 36% more per year than their female counterparts. Yet, in a surprising twist, women working as freelance translators earn 12% more than male freelancers.
Even more interestingly, when salaried and freelance worker earnings are combined, the pay gap between men and women nearly vanishes.
This raises a thought-provoking possibility: could freelance work itself, with its inherent flexibility and self-advocacy potential, be a pathway to gender pay parity?
Gender gaps in other industries
The challenges in achieving gender pay equity are not unique to translation. The 2022–23 WGEA Employer Gender Pay Gaps Snapshot shows that in Australia male employees earn more than female employees in every sector, even in female-dominated industries.
In the United States, the US Bureau of Labor Statistics reported in March 2024 that gender pay gaps persist in every field, with men typically earning more than women in similar roles.
In Latin America, significant differences in earnings between men and women with equivalent qualifications remain evident, with male professionals consistently earning more than their female counterparts, even when they share the same educational background --except in Chemistry and Information and Communication Sciences.
The story is similar worldwide: while some progress has been made in reducing pay disparities, most industries still struggle with significant gender-based pay gaps.
Given this context, the translation industry’s relatively narrow pay gap in specific segments might signal a unique potential for the sector to lead the way toward true gender equality. As a global and flexible industry that often transcends geographic and cultural barriers, translation has the potential to model practices that could influence other industries.
Would it make sense, then, to hope that the language services sector could spearhead a movement toward gender equality on a broader scale?
Yes, but there is more to gender equality than pay
The narrowing of the gender pay gap under certain conditions in translation is an encouraging sign, but it’s just one part of a bigger picture. True equality means addressing disparities not only in pay but also in representation, leadership, and work-life balance.
The translation industry’s diverse and international nature creates an environment that values inclusivity, bringing together professionals from various cultures, languages, and backgrounds. This diversity provides a strong foundation for gender equality. However, real progress requires a deeper commitment to addressing systemic issues that persist, particularly in salaried roles. To truly set a global standard, the translation industry must go beyond surface-level inclusivity and tackle other critical issues.
Could the translation industry inspire a broader shift then?
While translation may not yet be a definitive model of gender equality, it holds unique promise as a field that could push the boundaries of what is possible. With freelancers already experiencing less disparity, translation can show how flexible work models, inclusivity, and diverse representation positively impact gender equality. However, while the narrowing of the gender pay gap in the translation industry is an encouraging sign, clearly the landscape is far from simple. In fact, several ideas should be explored further. For example, why exactly do female freelancers out-earn their male counterparts in this field? What specific practices or market dynamics contribute to this trend, and can they be replicated in other industries facing significant pay disparities? And how about cultural factors that influence gender pay gaps? How do these interact with issues of freelance work? Additionally, how do the experiences of women of various backgrounds intersect with these statistics, and what personal stories highlight the challenges and successes they face?
If the industry can build on these advantages and champion policies that foster representation and opportunity across all roles, it may indeed set a benchmark --not just for pay equity but for a balanced and inclusive workplace where all voices are valued equally. As things stand in such an interconnected world, the translation industry seems to be well-positioned to translate these values into a global movement toward gender equality.
Are you a freelance linguist?
Take the ProZ.com survey on gender equality:
Your participation is crucial for understanding the challenges related to gender in freelancing and driving meaningful change to foster equality within the industry.