ProZ.com Blog

Lucía Leszinsky

Lucia Leszinsky is an English and Spanish writer, translator, voice talent and story-teller. She's been working as part of the ProZ.com site team for over ten years, communicating with members, developing new features and helping industry players to get the most out of the profession.

Recent Posts

World Refugee Day: an interview with Aimee Ansari

Every June 20th, the world celebrates World Refugee Day to honor refugees from around the world. The day, formerly known as Africa Refugee Day, was established in 2001 in recognition of the 50th anniversary of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, and designated as an international day in 2000 by the United Nations.

Read More

One post, dozens of vendors, quick quotes management

Any business or individual can outsource via ProZ.com using any of these two methods:  job postings and the directory.

The directory allows outsourcers to search over 1 million linguists with over 20 search criteria, and contact them directly through their profiles. The directory represents the primary means that outsourcers use to find translators and interpreters at ProZ.com.

Job postings, on the other hand, allow outsourcers to share an offer and receive quotes from suitable language professionals. 

Read More

Do you ask clients for a PO?... Think again

A Purchase Order (PO) --or Project Order-- is a commercial document issued by a buyer to a seller, indicating types, quantities, and agreed prices for products or services the seller will provide to the buyer. Sending a project order to a supplier constitutes a legal offer to buy products or services. Acceptance of a project order by a seller usually forms a contract between the buyer and seller, so no contract exists until the project order is accepted.

On today's quick poll, freelancers are being asked whether they required a PO before starting a project or not.

Read More

Getting paid with ProZ*Pay: the real story of Epiphane Adjadji

Epiphane Adjadji is an English <> French and English <> Fon translator from the Republic of Benin in West Africa. Despite the fact that he has been registered at ProZ.com since 2014, I virtually met Epiphane a few days ago when he replied to one of my email messages about the ProZ.com invoicing tool and ProZ*Pay.

Read More

Simple accounting and on-time payments: dream or reality?

While most experienced language professionals know how to invoice their clients, sometimes calculating taxes, keeping a good backup or sending reminders complicates the process and takes time, extra time they could use on actual projects, marketing or learning. Not to mention the number of late or incomplete invoices that result in non-payment issues!

Read More

Need to attract clients? Your project history can help you

 

At the end of 2005, ProZ.com released a feature called "Project history".  The tool was created to allow freelancers to track past projects completed and list them in profiles with information such as language pairs, fields, volume, keewords, clients and collaborators. Since then, more than 17,300 site members have listed projects, 11,733 of which show as corroborated.

Read More

The Blue Board record: a good rating matters

The ProZ.com Blue Board is the complete, searchable database of business records containing service providers' feedback and rating.  When leaving feedback on a client / translation agency / company, linguists are asked to enter a number from 1 to 5 corresponding to their likelihood of working again (LWA) with them. Entries may also contain information about quality management, on-boarding processes and payment procedures. 

Read More

Making your own luck: An interview with Sheila Wilson

"I officially retired" said Sheila Wilson in a recent email message. "Thank you and all the team at ProZ.com for everything the site has provided for me since 2007."

Read More

Last campaign prize drawing: these are the winners

The 2021 year-end membership campaign, Stay safe, ended last week. (What? You missed it? Send me a line and we'll figure something out). After three full weeks of intense work, sixteen staff members involved, and great conversations with new and returning members, the largest community of language professionals just got bigger. Thank you, members, once again for your support!

Read More

Welcome new year, new members, new clients!

A new year is getting started, and so are some of our new site members.  At ProZ.com, there are members who are starting out, also some who have been in the profession for a while, and even many who have a steady list of clients. What do they all have in common? They have invested in their businesses through membership as a smart strategy to be prepared for whatever tomorrow brings. So, congratulations for such a smart move, members, and welcome!

Read More

"Keep it safe" ends tomorrow: meet the winners of week two

The 2021 year-end membership campaign, Keep it safe, is about to end. Since it started, hundreds of users have decided to keep their income safe in 2022 no matter what the new year brings, and they are participating in the campaign prize drawings. Meet the winners of the second week:

Read More

Campaign prize drawings: are you one of the winners of the first week?

We are in the second week of the 2021 year-end membership campaign, "Keep it safe". Last week, a good number of users decided to keep their businesses safe no matter what the new year brings, while taking advantage of the special offer included in the campaign:

Read More

See what happened at ProZ.com in 2021

Year 2021 is almost over and the site team would like to thank you for spending it with us!

Read More

Translation and feminism: the profession meets sisterhood

Last October 23rd, 2021, the Feminist Translators and Interpreters of Argentina (TEIFEM) held their third annual meeting for language professionals to exchange ideas, discuss language-related issues from multiple social, gender, and cultural perspectives, and support multilingual struggles, solidarity, and sisterhood from within a results-oriented group. The event was a perfect example of what TEIFEM is and a great starting point for the discussion of what's next in translation from a gender-based perspective. 

Read More

ProZ.com 101: a glimpse of the translation workplace

Are you new to the translation industry? Would you like to work as a translator, but you are unsure about how to get started? Do you have questions about ProZ.com, the platform, the community, the tools available? Then this post is for you. Just keep the following in mind, and you'll find your way in the ProZ.com translation workplace in no time:

 

« ProZ.com is different than what you may be expecting »

 

The following questions and answers will show you why.


Read More
Content not found

Subscribe to Email Updates

    Lists by Topic

    see all

    Posts by Topic

    see all

    Recent Posts