Are you a new translator or someone returning to the profession after a long time? Welcome! In this rapidly evolving industry, keeping abreast of the latest tools and technologies is crucial to thrive in the translation journey. One such indispensable tool is computer-assisted translation (CAT) software.
In this blog post, we will explore the importance and advantages of CAT tools for translators. Let's embark on a journey that will equip you with the essential knowledge to navigate the translation landscape with confidence.
The power of CAT tools:
CAT tools have transformed the translation industry, improving productivity, accuracy and collaboration. As a new translator, understanding the benefits of CAT tools will be critical to your success. These tools leverage technology to help you throughout the translation process, enabling you to work smarter and more efficiently. By using CAT tools, you will be able to:✓ Improve the consistency and accuracy of your translations.
✓ Increase productivity by leveraging translation memories and terminology databases.
✓ Streamline collaboration with clients, editors, and fellow translators.
✓ Ensure high-quality translations through robust quality controls.
CAT tools have become indispensable companions for translators seeking to maximize productivity, ensure accuracy, and streamline their workflow. With features like translation memory, termbase management, collaboration tools, and quality assurance checks, CAT tools empower translators to deliver consistent, accurate, and efficient translations. Embrace the power of CAT tools and take your translation career to new heights.
Are you interested in learning more about CAT tools and how to leverage their benefits?
Our next workshop is just about Trados Studio 2022. This workshop is specifically designed to help you quickly get familiar with the software and start working productively from day one. Here's a sneak preview of the key topics that will be covered:
✓ introduction to CAT technologies: what is a translation memory
(TM) and a termbase?
✓ overview of the application
✓ using the most common features of Trados Studio to translate
MS Office files
✓ delivering the finished translation
What's included?
✓ 20 July 2023, 13:00 GMT: Live 3-hour workshop with Ulrike
✓ Recordings for registered attendees
✓ Access to the Workbook with sample files for practicing
✓ Access to the dedicated exams
✓ Certificates of attendance
This workshop is a must for new translators who wish to learn and take advantage of the full potential of Trados Studio 2022.
Join our experienced trainer Ulrike Michiels, as she provides practical examples and insider tips to enhance your Trados Studio 2022 experience by following this link! https://training.proz.com/trados2022