We all know the industry is going through a difficult phase. In my eyes, this is essentially due to clients, agencies and freelancers all having different views on how the technological advances should be put to good use, and who should benefit from them.
Read MoreThe other benefit of networking: dispelling imposter syndrome
                                 September 10, 2024
                            
                            
                            
                            
                        ProZ Pro Bono Update 5 Feb 2024
                                 February 5, 2024
                            
                            
                            
                            
                        ProZ Pro Bono Blog
                                 January 23, 2024
                            
                            
                            
                            
                        The ProZ Pro Bono Newsletter
                                 January 6, 2024
                            
                            
                            
                            
                        Words that make a difference
                                 November 4, 2022
                            
                            
                            
                            
                        
This is the latest in a series charting the development of the embryonic Pro Bono Project, which matches volunteer translators with worthy non-profit causes. Our first “clients” have been environmental agencies, and few could be more urgent and important than the cause of Professor Bill Ripple and his film, the  Scientist’s Warning.
Pro Bono Project: one month in
                                 October 30, 2022
                            
                            
                            
                            
                        
ProZ.com’s Pro Bono Project has completed its first real month in action, and there’s been a LOT of action, especially when it comes to environmental projects. 
I thought the easiest way to tie the threads together would be via a monthly newsletter, keeping you updated on the non-profit clients and the translators involved, as well as updating you on other must-know areas of the project.



 
                             
                               
                             
                             
                             
                             
                            
