Read More
Helen Shepelenko
Recent Posts
I’m happy to present a guest blog post for translators and interpreters who are interested in boosting their speed and elevate their craft with the ChatGPT featuring Steven S. Bammel and Revolutionize Your Translation Process with ChatGPT: Moving Beyond Sentence-by-Sentence Translation.
Steven S. Bammel, PhD, is a seasoned technical translator specializing in Korean-to-English translation who is actively harnessing the power of AI-based tools like ChatGPT to revolutionize translation work. As the President of Korean Consulting & Translation Service, Inc., he has nearly 30 years of experience in Korea, business, and translation fields.
Read MoreGuest post: Tips for Getting Started as a Tech Translator
Iggee is a full-time freelance translator and software developer based in New York. In the 7 years of her career, she has worked on numerous tech translation projects such as blockchain whitepaper, software localization, optical hardware, and API documentation.
Read More5 Myths About AVT
Audiovisual translation (AVT) has many myths associated with it. Let me share 5 perceptions about AVT that are simply not true.
Read MoreGuest post: Top 5 Mistakes to Avoid in Medical Interpretation
On March 28th, the conference will focus on a selection of learning materials for language professionals and bilinguals interested in entering the remote interpreting market, and resources and platforms to help grow your remote interpreters' business.
Read MoreBook translation overview
Book translation is a unique field that requires both deep knowledge of the languages and the culture involved. It is not even translation but rather “rewriting” in another language or “re-authoring”, a process which is now referred to by many as transcreation. A book translator does their best to deliver the same idea as the idea of the original text, conveys the style and the energy of the original, and even may create new words in order to show a reader the fantastic world that the author created in their masterpiece.
Read MoreProZ.com/TV Donation Drive to Celebrate 2022 Giving Tuesday Day
Giving Tuesday is a global day of giving back. With the support of language professionals and trainers, ProZ.com organizes this free conference which, over the years, has raised money for many different charities.
The event includes sessions from experts in the industry and a free networking space. This year, we want to support Ecologi in planting trees to help restore nature, improve the climate and positively transform society.
Participate in this virtual event by attending and making a one-time donation. As always, ProZ.com will match, dollar for dollar, the first $1,000 USD donated.
Read MoreProZ.com/TV Giving Tuesday Donation Drive Succeeds in Bringing Together the Community
Another fantastic virtual event, dedicated to celebrating 2021’s edition of Giving Tuesday Day at ProZ.com, took place from November 30th- December 2nd. It featured over 7 hours of free content, a networking session, and giveaways.
Read MoreUlrike Michiels, Trados savvy professional trainer, joins Paul Urwin, the Head of ProZ.com Training, to discuss CAT tool basics. Ulrike explains what a CAT tool is and how using a CAT tool can help a translator to increase speed and improve consistency. She also explains what's included in the upcoming Trados workshop.
Read More
A long-standing member of ProZ.com, Retno Damajanti is a freelance translator working in English to Indonesian from her home in Jakarta. Before the Giving Tuesday ProZ.com TV event Retno gave her interview to Helen Shepelenko.
ProZ.com powwows: networking with complements
Powwows are informal get-togethers of groups of ProZ.com users living in close proximity. The events are organized by local translators, for local translators.
Read More