The ProZ.com team is multicultural, multilingual, and made up of talented individuals in different parts of the world who are passionate about helping translation industry professionals to achieve business success.
Read MoreProZ.com just got bigger: meet new staff members
Are you a project manager, vendor manager, or the owner of a translation company?
Would you like additional opportunities to comfortably network and communicate with others in similar roles?
Read MoreWhat does that cat want? (translation contest)
A new translation contest starts today, with a source text in Arabic. The text is from Al-Nazaraat, by Mustafa Lutfi Al-Manfaluti.
Read MoreCongratulations winners in the translation contest "Benevolent deception: the placebo button effect"
Hello all,
In the translation contest Benevolent deception: the placebo button effect, the finals stage has come to a close. Winners have been determined in the following language pairs:
Read MoreThe vote buttons are not a placebo! They work!
In the current translation contest, Benevolent deception: The placebo button effect, some language pairs are in the Qualifications phase. For these language pairs, participants can provide ratings for Quality of writing and for Accuracy of translation next to each entry:
With over 140 entries in more than 40 language pairs, and around 500 votes from very enthusiastic participants in both web and mobile stages, the first ProZ.com translation mash-up is about to end!
Read MoreThanks to everyone who made nominations for this, the sixth annual ProZ.com community choice awards. Voting is now open, so be sure to check out the nominees and cast your votes for your favorites in the categories for translation and interpreting at https://www.proz.com/community-choice-awards
Read MoreIt's that time of year again! For the tenth year in a row, ProZ.com is hosting free live virtual events to celebrate International Translation Day. This year, the events will be held on Tuesday and Wednesday, September 25th and 26th. There will be over 50 hours of content from experts, chances to discuss, network, and have fun.
The event has been approved for up to 10 ATA continuing education points, and you can attend, for free and without the need to register, from any ProZ.com page, on Facebook, Twitter, Periscope, or from ProZ.com Mobile. Recorded sessions from this year's event will be made permanently available to all ProZ.com Plus subscribers after the event, as part of the Plus video library.
Read MoreFinding the funny in freelance translation
I'll admit it, I wasn't paying attention. I was caught off guard.
Suddenly, it just... arrived.
I'm talking about the latest edition in the Mox saga, Mox IV: What would Calvo do?
Read MoreInterview: Tees for Translators with Stefanie Sendelbach
Stefanie Sendelbach is an English and Portuguese to German translator specializing in marketing and IT. She is a long-time member of ProZ.com and a part of the Certified PRO Network.
Stefanie is also the creator of Tees for Translators, which showcases t-shirts designed with the translator, interpreter and language lover in mind.
Read More"La sociedad transparente" contest: which translations will win?
The translation contest "La sociedad transparente" (with a source text in Spanish) is going into the Hybrid phase today. During this phase, any user registered at ProZ.com can:
Read MoreThe translation contest “The Sounds of Silence” has made it to the Finals, and it's time to choose the winners.
Read MoreRamon Woolfe is a British Sign Language (BSL) and International Sign (IS) translator, presenter, director, mentor, founder and CEO of Drip Media and campaigner for awareness for BSL and the deaf community, and the first user in the history of ProZ.com translation contests to make an entry in sign language.
Read MoreProZ.com powwows: networking with complements
Powwows are informal get-togethers of groups of ProZ.com users living in close proximity. The events are organized by local translators, for local translators.
Read More