ProZ.com offers a free webinar on meeting clients. The webinar is offered to help members get the most out of the tools available through the site. Attend an upcoming webinar to get the most out of ProZ.com and meet more clients.Read More
Do you enjoy reading this blog? Stay updated through the email updates feature. You can decide to receive notifications on new blog posts instantly, daily, weekly or monthly.
You're probably at the blog already, so look to the upper right: enter your email, choose notification frequency and hit Subscribe.
As a freelancer at ProZ.com, you have the option to include rates. Some do, some do not.
In a previous Facebook group discussion, Andrew Morris suggested that he always preferred not to in the early days when seeking out new clients all the time, because some clients surprise you by offering you more than you’d have naturally stated.
That seems like a simple explanation for one side of the debate.
It’s vital to inhabit the right mindset as a freelancer, which includes both the story we tell ourselves, and the emotional state we inhabit. But none of that means we don’t have to have the core skills to do the job, day in day out, or the strategies to get the word out and begin to interact with clients.
Whether that’s in your website, your marketing, your social media pronouncements, or your attendance at trade fairs and industry conferences… the list goes on.
ProZ.com has experienced 20 years of success as the largest, most trusted online community where language professionals can freely form transparent and open working relationships. For these relationships to continue, there are important basics for freelancers to remember when being approached by an outsourcer.
An outsourcer in this case is one who obtains services from an external, rather than internal source. A freelancer may also call this outsourcer a client, or their customer. The person or business providing the work is referred here as an outsourcer.
Remembering these 6 basic ways to qualify new outsourcers will save any language professional plenty of immediate and long-term trouble.
Editor's note: This blog post was published by ProZ.com founder Henry Dotterer over 15 years ago (December 19, 2004) as part of the ProZ.com Translation Article Knowledgebase. There are some minor edits made here based on the platform's evolution. Does it still apply today? I think so.
Fact: Clients rarely go looking for good all-around translators. They almost always search for translators whose skills match perfectly with the job they have in hand.Read More
California Assembly Bill 5 took effect on January 1, 2020 and holds that most workers are employees - not freelancers. This has started to impact the gig economy and the language industry's translators and interpreters.
The statute (AB5) was signed into law by California governor Gavin Newsom in September 2019 and took effect on January 1, 2020. While initial coverage focused on freelance drivers for ride-sharing companies like Uber and Lyft, its impact has been felt across many industries including language professionals.
Serving the world's largest community of translators, ProZ.com delivers a comprehensive network of essential services, resources and experiences that enhance the lives of its members. What are some of the site's most popular features?Read More
Did you know you can set preferences on language jobs related emails in all sorts of ways, to make your experience with ProZ.com better serve your needs? Interesting and lucrative opportunities from language companies and end clients are posted as jobs hundreds of times each day.
Many users set their email preferences at ProZ.com and forget them.
This post is your reminder. If you want to know about jobs posted in your language pairs, translation jobs, interpreting jobs, specialties, working fields and interest fields, make sure that you are set to receive jobs notifications.
This guest post was written by ProZ.com professional member Seweryn Kułak for aspiring game translators in Poland. He has translated it into English for publishing at ProZ.com.
The "gaming" industry is gaining momentum every year and is becoming more and more popular. New technologies and software and many others have significantly improved this process - On Steam alone in 2018, 9050 games were released (for comparison, in 2008 it was only 183).
We can easily see that computer games are gaining popularity every year. Unfortunately, most of them are published in English (for obvious reasons).
And this is where the computer games translator comes in. For people who know foreign languages and spend a few hours a day in front of the monitor screen, it would seem like a dream job.Read More
Carlos Rocha de la Rosa is an expert Spanish interpreter/translator who resides in the Dominican Republic. He has been a top performing interpreter for on-demand interpreting assignments via ProZ.com's partnership with Boostlingo. As part of the interpreter network, he receives payments from the ProZ*Pay platform.
He took a few minutes to answer some questions, and show us the ultimate remote interpreter home office.Read More