The ProZ.com team is multicultural, multilingual, and made up of talented individuals in different parts of the world who are passionate about helping translation industry professionals to achieve business success.
Read MoreProZ.com just got bigger: meet new staff members
Human response to a changing industry: Part 4
Part three of this report was posted at https://go.proz.com/blog/human-response-to-a-changing-industry:-part-3
Read MoreHuman response to a changing industry: Part 3
Part two of this report was posted at https://go.proz.com/blog/human-response-to-a-changing-industry:-part-2
Read MorePages are for businesses, profiles for individuals
ProZ.com recently added business pages to the platform. This change brings ProZ.com more in line with similar platforms where businesses are displayed differently from employees.
So from now on at ProZ.com, profiles are for people, pages are for businesses.
This might be new to some businesses whose company identity was often shared among many employees. Every employee is now invited to build their own profile, for a unique identity. Each confirmed employee will also be able to perform actions on behalf of the business.
Read MoreAre you a project manager, vendor manager, or the owner of a translation company?
Would you like additional opportunities to comfortably network and communicate with others in similar roles?
Read MoreHuman response to a changing industry: Part 2
Human response
How are the puny humans faring in all of this? How are they adapting? There are three main camps:
Read More
Human response to a changing industry: Part 1
by Henry Dotterer and Jared Tabor, ProZ.com
Intro
In this report, we will take a look at some of the changes that have been introduced into the language services industry over the past years, and at how the humans in that industry, specifically translators and interpreters, are reacting and adapting to those changes.
But first, we want you to meet someone.
Read More
Agency criteria: What freelance translators want
Recently in our Facebook group, made up of 25,000 freelance translators from all four corners of the globe, we asked them what they thought were the criteria that should entitle an agency to a ribbon.
How do you measure up?
Read MoreWhat does that cat want? (translation contest)
A new translation contest starts today, with a source text in Arabic. The text is from Al-Nazaraat, by Mustafa Lutfi Al-Manfaluti.
Read MoreCongratulations winners in the translation contest "Benevolent deception: the placebo button effect"
Hello all,
In the translation contest Benevolent deception: the placebo button effect, the finals stage has come to a close. Winners have been determined in the following language pairs:
Read MoreHeading to GALA 2019 in Munich? Henry Dotterer and Jared Tabor of ProZ.com will be giving a talk there on the future of the industry.
The talk, titled "Human Response to a Changing Industry", will be given at 11 a.m. on Monday, March 25. It is in the first session, following the welcome and keynote.
The vote buttons are not a placebo! They work!
In the current translation contest, Benevolent deception: The placebo button effect, some language pairs are in the Qualifications phase. For these language pairs, participants can provide ratings for Quality of writing and for Accuracy of translation next to each entry:
Becoming a successful international translator
André Lisboa is an English - Portuguese translator based in Brazil. He is a ProZ.com member, and member of the Certified PRO Network (CPN). He has been working in the translation industry for over 25 years now, and has recently published a book, How to Become a Successful International Translator. In the book, he discusses some translation basics like resources and CAT tools, and also goes into detail on marketing, building a portfolio, time and resource management, and other subjects. The English edition of the book includes an interview with Ofer Tirosh, CEO of Tomedes Translations, on the translation industry in general, and what they look for when they hire new linguists.
I interviewed André about How to Become a Successful International Translator, and his thoughts on translation and the industry:
Read More
Where does your business rank in the translation agencies & companies directory at ProZ.com?
The answer to that question is now immediately available to all recognized employees of a business.
Read More

