Two days of free learning, networking and fun for International Translation Day

It's that time of year again! For the tenth year in a row, ProZ.com is hosting free live virtual events to celebrate International Translation Day. This year, the events will be held on Tuesday and Wednesday, September 25th and 26th. There will be over 50 hours of content from experts, chances to discuss, network, and have fun.

The event has been approved for up to 10 ATA continuing education points, and you can attend, for free and without the need to register, from any ProZ.com page, on Facebook, Twitter, Periscope, or from ProZ.com Mobile. Recorded sessions from this year's event will be made permanently available to all ProZ.com Plus subscribers after the event, as part of the Plus video library.

Read More

Finding the funny in freelance translation

I'll admit it, I wasn't paying attention. I was caught off guard.

 

Suddenly, it just... arrived.

 

I'm talking about the latest edition in the Mox saga, Mox IV: What would Calvo do?

Read More

Interview: Tees for Translators with Stefanie Sendelbach

Stefanie Sendelbach is an English and Portuguese to German translator specializing in marketing and IT. She is a long-time member of ProZ.com and a part of the Certified PRO Network.

Stefanie is also the creator of Tees for Translators, which showcases t-shirts designed with the translator, interpreter and language lover in mind.

Read More

Finals open for translation contest "La sociedad transparente", cast your votes and help determine the winners

 

The finals phase for the translation contest La sociedad transparente opens today. If you have not done so already, you can add your votes now to help determine the winners in the following language pairs:

Read More

Who are 2018's most outstanding translation and interpreting professionals? You decide.

Every year since 2013, the ProZ.com community choice awards are held to place a spotlight on language professionals who are active, influential or otherwise outstanding in various media, in both translation and interpreting. Nominees and winners are determined entirely by the ProZ.com community.

Read More

What is HIPAA compliance for on-demand medical interpreters?

To assure individual health information is properly protected in the United States, the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) was enacted in 1996. The federal law set standards for the electronic exchange, privacy and security of health information. How does this law impact on-demand video and phone interpreters?

Read More

ProZ.com members can now save 20% on books purchased at Routledge

Through cooperation with the good folks at Routledge, ProZ.com members can now receive a 20% discount off their purchases of books at Routledge, along with free shipping. In addition, Routledge is offering a free chapter download from the book Being a Successful Interpreter by Jonathan Downie.

Read More

Improvements to the ProZ.com invoicing tool

The ProZ.com invoicing tool helps translators manage their invoicing and payments.

A number of small improvements have been made to the invoicing tool, based on requests from ProZ.com members.

Read More

"La sociedad transparente" contest: which translations will win?

The translation contest "La sociedad transparente" (with a source text in Spanish) is going into the Hybrid phase today. During this phase, any user registered at ProZ.com can:

Read More

Translation contest: Speak now or forever hold your... silence?

The translation contest “The Sounds of Silence” has made it to the Finals, and it's time to choose the winners.

Read More

Interview: “The Sounds of Silence” contest and the first entry ever in sign language

Ramon Woolfe is a British Sign Language (BSL) and International Sign (IS) translator, presenter, director, mentor, founder and CEO of Drip Media and campaigner for awareness for BSL and the deaf community, and the first user in the history of ProZ.com translation contests to make an entry in sign language.

Read More

Try the new ProZ.com instant login button in Protemos!

Excellent synergy of TMS and CAT = BaccS + Memsource: Guest post by Jakov Milicevic

Once upon a time there were two translators, Jelena and Jakov. They decided to set up a boutique translation agency and named it Verbosari. Their goal was to provide a unique experience to clients requiring services in translation and localisation fields.

 

 

 

 

 

 

 

At the beginning, our workflow was quite small since we had just a few clients. However, during the years, our reputation grew owing to our unique professional approach and impeccable quality of our work. It started to reflect in the growth of our business and we needed to do something to boost our efficiency and facilitate the whole process for our clients. We wanted to offer them a unique personalized approach by giving them full monitoring of the process, from the price quote to the final translation. The process is completely transparent and based on 5 steps: direct contact with the translator, a single PM, a personalized customer portal, involvement in the whole process and providing feedback.

Read More

Find translation agencies and companies for your next language project

The Translation company and agency directory at ProZ.com is the industry's busiest directory for finding language service companies. Over 50,000 language service providers (LSPs) have a searchable profile in the directory and are searched many times each day. 
Read More

Translation contests: pick the winners in one, submit an entry in the other

Subscribe to Email Updates

    Lists by Topic

    see all

    Posts by Topic

    see all

    Listen to the ProZ.com Podcast

     

    Recent Posts