Get 30% off memoQ translator pro until May 24th

In the market for a new CAT Tool? You can't go wrong with memoQ! Designed by translators for translators, memoQ will help increase productivity and quality for all those who perform, edit and review translations.

From now until May 24th, you can get memoQ translator pro at 30% off, and access to a free live masterclass as well.

Read More

Guest post: Boost Your Translation Efficiency with ChatGPT, CotranslatorAI, and Shortcuts: Overcoming Workflow Pitfalls (Part 3)

Guest post: Maximize Your Translation Potential with ChatGPT: Expand Beyond Your Client'sPlatform (Part2)

Elevate: The Trados online conference series, May 23rd and 25th

Guest post: Revolutionize Your Translation Process with ChatGPT: Moving Beyond Sentence-by-Sentence Translation

 

I’m happy to present a guest blog post for translators and interpreters who are interested in boosting their speed and elevate their craft with the ChatGPT featuring Steven S. Bammel and Revolutionize Your Translation Process with ChatGPT: Moving Beyond Sentence-by-Sentence Translation.

Steven S. Bammel, PhD, is a seasoned technical translator specializing in Korean-to-English translation who is actively harnessing the power of AI-based tools like ChatGPT to revolutionize translation work. As the President of Korean Consulting & Translation Service, Inc., he has nearly 30 years of experience in Korea, business, and translation fields. 

Read More

The people behind ProZ.com: Kodi Dotterer


It's time for another in our series of posts introducing you to the people behind 
ProZ.com...
 
Read More

30% off Trados Studio Freelance and a free certification course (ends April 28th)

Grow Your Market: Learn to Create Netflix-Quality Subtitles

by Max Troyer

 

This is a guest post from one of ProZ.com's partners, Middlebury Institute of International Studies.

 

Content creators are increasingly turning to video to expand their audience. This proliferation in video content has created a new market in video subtitling, but do you know how to take advantage of this opportunity? 

As a freelancer, you may not be sure how to start offering subtitling as a service. Or, you may already be doing so, but you’d like to improve the quality of your work. You can find plenty of online examples of subtitling, but creating world-class subtitles is part art, part science, and it’s also the result of quite a bit of research into what the human body is capable of doing. (Really.)

Read More

What are the "must have" tools of the modern interpreter?

Earlier this year, over a thousand interpreters participated in surveys designed to look at trends, challenges, and opportunities in the current landscape of interpreting. If you are interested in some of the results, along with advice and strategies from experts in the field, be sure you are tuning in to the free online event ProZ.com is hosting for remote interpreters, happening this Tuesday, March 28th.

One question interpreters were asked was:

"What hardware or software would you consider as part of your list of 'must haves' for the modern interpreter?"

A lot of recommendations were made, and so I thought it might be fun to share a compiled list of those recommendations, and maybe also build off it, to create a more or  less comprehensive list of tools that anyone can go through to get ideas which might help improve how they work.

Read More

Virtual conference for remote interpreters schedule for Tuesday, March 28



Join interpreters and language enthusiasts at the ProZ.com Virtual Conference for Remote Interpreters on Tuesday, March 28. The event is free of charge and will be broadcast through ProZ.com/tv. View the event page for event times in your location.
Read More

CSV files for ProZ*Pay payroll

For language companies with large or small payrolls, if your payroll data can be formatted or entered into a spreadsheet, it is easy to share with ProZ*Pay. This gets your payment instructions out to your payees, and makes freelancers happy in minutes.

When you have a large amount of data in Microsoft Excel, Google Sheets, or another spreadsheet format, an easy way to share it is to export it as a CSV (Comma-Separated Values) file and then share the output file with ProZ*Pay.

Read More

Getting a personal assistant to help you find freelance work

As a language freelancer, juggling client acquisition while completing your work can be challenging. You may find yourself juggling multiple projects and clients, leaving little time to do your own business development - searching for new opportunities. 

To keep you on track and chasing every great opportunity, get someone to do it for you.
Read More

Transcreation Atelier: free online (Zoom) event organized by Women in Localization UK, March 10th

If you're like me, you might have to occasionally Google "transcreation" when you see the word pop up, just to make sure (again) that you are clear on what is being talked about. 

 

I think I get the idea now. I think.

 

Read More

Blog Publishing in Multiple Languages Made Easy

by Cintia de Melo Dias Kanowitz

 

This is a guest post from one of ProZ.com's advertising partners, Middlebury Institute of International Studies

Read More

Guest post: Tips for Getting Started as a Tech Translator

 

I’m happy to present a guest blog post for translators and interpreters who are getting started in their careers featuring Tianci Hu Marrero (Iggee) and Tips to Get Started as a Tech Translator

Iggee is a full-time freelance translator and software developer based in New York. In the 7 years of her career, she has worked on numerous tech translation projects such as blockchain whitepaper, software localization, optical hardware, and API documentation.

Read More

Subscribe to Email Updates

    Lists by Topic

    see all

    Posts by Topic

    see all

    Listen to the ProZ.com Podcast

     

    Recent Posts