Translation Postcards: Sara Arilla in Zaragoza, Spain

Let’s begin with a fun fact: “Zaragoza” is actually a Hispanicisation of “Caesaraugusta”, the city’s Roman name. The city, capital of Aragon in Spain’s north-eastern region, boasts a rich history that stretches back to pre-Roman times, and fascinating sights from the Roman, Moorish and Christian periods, from amphitheatre to the Aljafería Palace to an impressive cathedral and of course the “El Pilar” basilica (see cover picture), which dominates the central square.

Read More

Translation Postcards: Ady Namaran Coulibaly in Accra, Ghana

Akwaaba! That’s how you say “Welcome” in Twi, the most widely spoken local language in Ghana. Although indigenous to the Ga Tribe, massive urban migration has led to the majority of people using Twi for day-to-day activities. Akwaaba is therefore likely to be the first word you hear on landing at Kotaka International Airport in Accra. Welcome, in fact to the country popularly known as the Gateway to Africa – a hospitable, culturally diverse nation with a fast-growing economy.

Read More

Translation Postcards: Clair Pickworth in Rémalard-en-Perche, France



Ever thought of slowing things right down? You wouldn’t be the first. Slow food is all the rage in the world’s foodie community, but why restrict yourself to the dining table? There are places where life itself proceeds at a gentle pace, enabling you to smell the coffee, the roses, and sundry other countryside aromas besides!

Read More

Translation Postcards: Lovenah Panray in Quatre-Bornes, Mauritius

Shall we begin with a little geography and history lesson? Mauritius is an island nation in the Indian Ocean about 2,000 km off the south-east coast of Africa (see map on following page). First identified by Arab sailors in 975, it was named “Dina Arobi”. The Dutch took possession of the territory for over a century in 1598, then abandoned it in 1710. The French took control in 1715 and named it Isle de France, but then officially ceded it to Great Britain in 1814, who held it until Independence in 1968.

Read More

Translation Postcards: Lina Berova in Munich, Germany


For someone who loves a combination of city life and natural beauty, Munich is perhaps the perfect place. But that wasn’t the impression Lina Berova first had of the city. Having moved aged 14 with her family to the town of Doebeln in Saxony, she visited Munich in 1998 to see her grandparents, who were already living there. She found it dark, cold and unfriendly…

Read More

Translation Postcards: Dhanashri Bhate in Pune, India

 

Milk delivery vans driving by in the early mornings. The thud of newspapers being flung across the fence. The roar of school buses thundering past. Elderly people chanting stotras (hymns of praise) on their morning walks, or with transistors pressed to their ears. Not to mention the speakers blaring out loud music during the many religious festivals. Silence and solitude are rare commodities in India – there’s always someone round the corner, and there’s always hundreds of sounds filling the air.

Read More

Translation Postcards: Ilse Heyrman in Rome, Italy


Coffee, style, history, fare bella figura, fine dining and excellent wine, art on every corner, winding shady streets, palaces and fountains. Beauty everywhere you look, and above all, light. There’s a moment, just before sunset, when the light in Rome becomes golden. More than a mere sunset, the air itself takes on a different hue, and bathes everything it touches in shades ranging from pearl to amber.

Read More

Translation Postcards: Joshua Parker in Ensenada, Mexico

The first thing that hits you is the colour. There’s just so much of it about. Just imagine: one day you wake up and suddenly realise your house or business would look better in lime green and shocking pink. Well, there’s nothing stopping you. Meanwhile in this kaleidoscopic town, the kerbs are painted yellow, red, green and blue to denote different parking zones. It’s quite a shock if you’ve just arrived from grey Brittany in the northwest of France, where your parents had an alpaca farm. But we’re getting ahead of ourselves…

Read More

Translation Postcards: Nikola Ivanov in Sofia, Bulgaria


Sofia is full of unexpected surprises. Today’s city of 1.68 million people was but a small town of 11,000 when Bulgaria became independent in 1878, after 500 years of Ottoman rule, and the presence of a colossal quartet of Orthodox church, Catholic cathedral, mosque and synagogue in the centre bears silent witness to its colourful history as a crossroads of cultures, with a reputation for tolerance.

Read More

Translation Postcards: Bonita Kapitany in British Columbia, Canada



Two owls strike up a conversation on either side of the house – an altogether gentler sound than the honking of Canada geese flying overhead as they prepare to land in a nearby lake. In the distance there’s the faint buzz of a neighbour’s chainsaw, while the rumbling of a passing truck or train is carried by the wind from far below. But mostly, you hear the sound of the wind itself, whispering in the trees, but at times whipped up into a howling frenzy, accompanied by a chorus of yipping coyotes. Otherwise, all is absolute silence.

Read More

Business members can personalize batch emails

For many project managers and recruiters, sending mass emails should be avoided at all costs as they lack the touch of personalization they strive for when reaching out to potential service providers.

Read More

Translation Postcards: Marlys Estrada in Cardenas, Cuba


It’s early morning. You wake up to the smell of newly baked bread, and the cries of peddlers hawking their merchandise. Living right on the edge of the official economy, they ply the streets on foot or by bike, laden with bags or wooden boxes containing anything that’s worth selling. “Fresh garlic and onion!”, “Clothespegs, brooms and mops!”, “Bleach!” and “Mattress Mender” are among the most common cries.

Read More

Join weekly Thinking Out Loud virtual powwow every Thursday

The weekly "Thinking Out Loud" virtual powwow is brought to you by Andrew Morris for ProZ.com, every Thursday at 3pm CEST (1pm GMT). Morris moderates ProZ.com Facebook group is a French to English translator, Translation Mastermind founder, and has a language agency with 40+ direct clients.

Read More

Translation jobs posted here now appearing in Facebook feed

Jobs posted by business members will now also appear on Facebook via the new ProZ.com Translation Jobs page. All members of the language community are invited to like or follow the page to receive updates.

Presently, all jobs with the COVID-19 tag are appearing there. Soon, this offer will be extended to all business members.

Read More

CafeTran CAT tool available to all paying members during pandemic


Now, and during the Covid-19 pandemic, CafeTran is available in its unlimited version to all ProZ.com paying members, regardless of membership level.

Many thanks go out to Igor at CafeTran for agreeing to make this benefit available to all members. The ProZ.com site team hopes that access to this program will be of use to those who are looking for a CAT tool now.

If you are just getting into translation, or find yourself looking for a new CAT tool at the moment, you may want to consider CafeTran.

Read More

Subscribe to Email Updates

    Posts by Topic

    see all

    Listen to the ProZ.com Podcast